书上元夜游文言文翻译及答案(书上元夜游百度百科)
导读大家好,小伟今天来为大家解答书上元夜游文言文翻译及答案以下问题,书上元夜游百度百科很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、4.作者借韩愈的比喻(把人生比作钓鱼),把上元夜游的得...
大家好,小伟今天来为大家解答书上元夜游文言文翻译及答案以下问题,书上元夜游百度百科很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、4.作者借韩愈的比喻(把人生比作钓鱼),把上元夜游的得失,推及为人生的得失同样也是没有确定的标准,流露出苏轼对人生的深刻空漠之感及其追求解脱的心理。
2、译文:已卯上元年,我在儋州,有几个老书生过来对我说:“如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?”我很高兴的跟从他们,步行到了城西,进入了僧舍,走过了小巷,各地的百姓聚居在一起,生活井然有序.回到家中已经三更了.家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜.我放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢?苏过。
3、译文:已卯上元年,我在儋州,有几个老书生过来对我说:“如此好的月夜,先生能不能一起出去走走呢?”我很高兴的跟从他们,步行到了城西,进入了僧舍,走过了小巷,汉人、少数民族混杂居住在一块,屠夫、卖酒的很多。
4、原文:已卯上元,予在儋州(地名,现在属于海南),有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然.归舍巳三鼓矣.舍中掩关熟睡,已再鼾矣.放杖而笑,孰为得失?过(苏轼的小儿子)问先生何笑,盖自笑也.然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知。
5、过:过来,访问/再:同“在”走到了城西,进入了和尚的住所,经过了小巷,各地的百姓聚居在一起,生活井然有序。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!